Once formerly ithebigc's Blog for Sakura translations, this has become Translate48, a blog that intends to aggregate all translation related work related to the 48 and 46 Groups to become a one stop source if you need your idol posts in English. If you translate anything, please consider contributing here to reach a wider audience!

Saturday, April 19, 2014

Miyawaki Sakura Google+ / Apr 15, 2014, 11:01 pm (JST)

こんばんは!
Good evening!

今日は、私の生誕祭でした!
来てくださった皆さん、ロビー鑑賞してくださった皆さん、DMM配信で観てくださった皆さん、遠くから応援してくださった皆さん、ありがとうございます!
Today was my seitansai!
Everyone that came, the people that were watching it in the lobby, the people watching on DMM and the people that were supporting me from afar, thank you!

本当に、どうやってこの気持ちを伝えたらいいのかなあ。
「ありがとう」という言葉以上の感謝の気持ちを伝える言葉を探しています。
Really, I'm unsure how to convey my feelings right now.
I need a word that can express my feelings of gratitude beyond just a simple "thank you."

それくらい皆さんの存在って、本当にすごいんです。
いつも支えてくれて、どんな時でも応援してくださって、、、
こんな私だけど、皆さんがいるからここまで頑張ることが出来ます。
Everyone's existence is really that wonderful to me.
Always supporting me, and cheering me on at any time...
Even though I'm only like this, the reason I've been able to try my best up until now is because everyone is here for me.

生誕祭も、一ヶ月近く遅れてしまって、ごめんなさい。
皆さんが、とても楽しみにしてくださっていたのになかなか出来ず、私もそわそわしていました。
やっと、こうやって生誕祭を開けて嬉しいです!
About the seitansai, I'm sorry that it was about a month late.
Although everyone was looking forward to it a lot, to not be able to hold it for so long, I was also restless and uneasy about it.
I'm glad that we were able to present the seitansai like this at last though.


生誕祭の司会は、いつも仲良くしている村重がしてくれました!
村重、ありがとう♡
The host of the seitansai my always good friend Murashige!
Thanks, Murashige ♡

村重の素直なところが、私は好きです。
嬉しい時は、すぐ顔に出ちゃうし、その分凹んでいる時もすぐ分かります笑
いつも一緒にいるからかな?
今なに考えてるかとか、分かっちゃうんですよ〜笑
I like the frank side of Murashige.
When she's happy, it quickly shows on her face, so accordingly when she's down I can also understand really quickly.
I wonder if it's because we're together all the time?
What she's thinking about now, things like that, I can comprehend it~lol


村重とは、オーディションの時からずっと一緒にいます。
だから、こうやって司会をしてくれてとても嬉しいです!
そして、気持ちの込もったお手紙もありがとう!
また今からゆっくり読み直したいと思います!
We've always been together since auditions.
Therefore, I'm happy that she was able to host it like this!
And, thanks for the letter packed with feelings!
I think I'm going to read it over again slowly now!

そして、生誕祭の場を借りて今の目標を皆さんに伝えさせていただきました。
Also, I borrowed the stage at the seitansai to announce my current goal to everyone. 
(TL Note: Sakura announced at her seitansai that she wants to be senbatsu in this year's sousenkyo, meaning rank 16 and up.)

とても難しい事だし、大変な事だと感じています。先輩方をみていても、私は本当に未熟過ぎると分かっています。
It's very difficult and I can feel the gravity of it. Just looking at my senpai, I can really understand how incredibly inexperienced I am.

高すぎる壁は、乗り越えるのではなく倒したい。
倒した後の壁は、これからの道のりで橋になってくれると思うからです。
A wall that's too high to overcome, I don't want to just climb over it, I want to knock it down completely.
It's because I think a wall that's knocked down can become a bridge on the journey from now on.

こんな私ですが、夢への一歩を応援して頂けたら嬉しいです。
Even though I'm just me, to take one more step further towards my dream, if you can support me I'd be overjoyed.

最後に、、、
Lastly...

皆さん!
今日は、本当にありがとうございました。
皆さん、大好きです!
Everyone!
Today, really thank you so much.
I love you all!

これからも、よろしくお願いします!
From now on, please continue taking care of me!

さくら咲け!
Sakura bloom!


No comments:

Post a Comment