Once formerly ithebigc's Blog for Sakura translations, this has become Translate48, a blog that intends to aggregate all translation related work related to the 48 and 46 Groups to become a one stop source if you need your idol posts in English. If you translate anything, please consider contributing here to reach a wider audience!

Monday, June 8, 2015

Kodama Haruka Google+ / Jun 7, 2015, 12:00 am (JST)

17位。アンダーガールズのセンター。
素敵な順位を、本当にありがとうございます!!
Rank 17. The center of Undergirls.
Thank you for such a fantastic position!!


去年は、21位。
ランクアップできました。
Last year I was Rank 21.
I ranked up.


目標の選抜入りはできなかったけど、順位以上に大切なものをみつけました。
I didn't achieve my goal of senbatsu, but I found something more important than ranks along the way.


それは、皆さんの歩んできた道のりです。
That "something" is the journey we've walked to get to where we are now.


歌もダンスもできない普通の中学生がアイドルになり、今では知らない人も多いと思いますが、HKT48初期のセンターに選ばれました。
I become an idol as a ordinary middle school student who couldn't sing or dance and right now I think there are many people that don't know this, but I was chosen as HKT48's center in its early days.


でも、HKT48のデビューシングルのセンターには新しい子が立っていました。
But, for HKT48's debut single a new girl was standing in that position.

私には、荷が重過ぎたみたいです。
このグループを支えらなかったみたいです。
For me, it seemed like I was weighed down by too much baggage.
It didn't seem like I had it in me to prop up the group.


そこから『元センター』というレッテルを噛み締めながら進んできました。
From there, with the label of "original center" affixed to me, I reflected on myself and moved on.



周りには沢山のメンバーがいたけど、48グループには『元センター』を経験したメンバーはいなく、どこかでいつも孤独な自分がいました。
There were a lot of members around me, but no one had the experience of being an "original center," and I felt isolated no matter where I was.



そして、去年の9月HKT48の4thシングルで初めてセンターに立たせていただきました。
And then, last year in September I had the privilege of serving as center for HKT48's 4th single.


そんなとき、沢山の方が「おかえりなさい。」「おめでとう!」「待ってたよ!」って言ってくださったんです。
At that time, a lot of people said to me, "Welcome home," "Congratulations!," and "We've been waiting for you!"


2年ほど経った今でも、そう思ってくれる人がいてくださいました。
Even though 2 years had passed, there were people who thought like that.


そこで、私は初めて孤独から解放された気がします。
It was from that point that I felt I was breaking out of my solitude.


いつも、近くには皆さんがいてくれました。
私は、孤独なんかじゃなかったんです。
The whole time, there were people close by.
There was no way I was by myself.


だから、今
兒玉遥。はるっぴ。というアイドルはここにいられます。
Because of that, right now the idol known as
Kodama Haruka. Haruppi. can exist.


皆さんのおかげです。
It's all thanks to everyone.


17位までの道のりは険しく薔薇のように感じたけど、今日皆さんと見た景色はキラキラ輝いていました。
The road to 17th place has been like a thorny rose, but the scenery I saw today was sparkling and shining.

あと一歩。正直、悔しい気持ちはあります。
Just one more step. Honestly, I do feel frustrated.


でも、皆さんと一緒に勝ち取った順位。
たくさんの想いの詰まった私の宝物です。
But, it's the rank that we won together.
It's a treasure packed with lots of memories.


ただ、私についている神様は意地悪であと一歩のところでいつも試練を与えるみたいです。
It just seems like God is testing me and giving me a tribulation with only one step more to go.

聞いたことがあります。
I've heard something like that.


神様は乗り越えられる試練しか与えない。
There's nothing to do but pass this trial given by God.


私はこれを証明してみせたいです。
I'll show everyone that I can get through this.

すごい不器用で、思うように進めないことが多いけど、それが私の生き方なんだと思います。
I'm still very clumsy, so there's still many things I can't think through, but this is my way of living.


また、今日からスタート。
This is again another start.

来年に向けて、1年も準備する期間があります。
Turing to face next year, I have a preparation period of 1 year.

さくらやさっしーと同じ景色をみたいです。
I want to see the same view as Sakura and Sasshi.


一緒に、あの景色を見に行きたいです。
皆さんの力が必要なんです。
ついてきてもらえませんか?
I want to go and see that sight together with everyone.
I need everyone's strength for that.
Will you come along with me?


選抜用のスピーチは来年まで温めておきます。笑
I'll warm up my speech for senbatsu until next year. lol



そして、何よりHKT48メンバーランクインしたみんなおめでとう!
And, more than anything else I want to congratulate the HKT48 members that ranked in!


さくら神7入りおめでとう!
さっしー1位おめでとう!
Sakura, congratulations on entering Kami 7!
Sasshi, congratulations for getting 1st place!

去年スピーチしたHKT48旋風を吹かせられたきがします!
The HKT48 storm I spoke about last year in my speech is finally coming!

そして、最後に
博多愛だけは、誰にも負けません。
Finally,
I won't lose to anyone in how much I love Hakata.


生まれ育った故郷福岡が、HKT48が大好きです!!
I love Fukuoka where I was born and raised, and HKT48!!


今日は、本当にありがとうございました。
Thank you so much for today.


No comments:

Post a Comment