Once formerly ithebigc's Blog for Sakura translations, this has become Translate48, a blog that intends to aggregate all translation related work related to the 48 and 46 Groups to become a one stop source if you need your idol posts in English. If you translate anything, please consider contributing here to reach a wider audience!

Thursday, February 25, 2016

▶ Did you notice? Hey, did you notice? Minarun / Oba Mina Blog / Feb 25, 2016; 11:35 pm (JST)

こんばんはっ
大場美奈です(*^^*)
最近はずっと佐江さんの卒業コンサートのリハです♪
昨日今日とたくさん踊ってます。
今日はとくに踊ってるときから
全身筋肉痛でした( ノ゚Д゚)ノ
がんばろ。がんばろ。がんばろ。
Good Evening
It's Oba Mina (*^^*)
Recently we have rehearsals for Sae-san's concert all the time.
Yesterday and today we danced a lot.
Especially today I had muscle pain 
in my whole body after dancing.
I'll work hard. I'll work hard. I'll work hard.


今日はリハ終わって夕方4時くらいで
朝からなんにも食べてなかったから
お腹すいたーってなって
ゆまなとるかと軽くごはん行こう!って
近くのごはん屋さんへ(´ω`)
Today's rehearsal ended at 4pm,
and because I didn't eat anything since morning
I was really hungry,
Yumana and Ruka and I decided to have some light food
so we went to a near restaurant. 

で、食べおわってまだ夕方6時くらいで
ちょっとのど乾いたーって
近くのカフェに(´ω`)
カフェきて
とにかく会話が女子。
And when we finished eating, it was just 6pm,
and we were a bit thirsty,
so we went to a close cafe.
At the Cafe, we had a really 
girly talk.


流行りのドラマの話してー
髪型の話してー
自分たちの顔の形の話してー
可愛い写メ見せ合ってー
そんなことずっとしてた*\(^o^)/*
We talked about trendy dramas
and hairstyles 
and the shape of our faces
and showed us cute pictures,
we did this all the time *\(^o^)/*


とりあえずわたしは有村架純さんになりたくて、なりたくて仕方ないってずっと言ってた。
で、気づいたら21時近くて
これは女子だな。って(´ω`)
For now I want to become Arimura Kasumi-san, and I always said I have to become it.
And without noticing, it became 9pm.
That's what girls are like.

普段から女子だけど
なかなか夕方からのんびりすることなくて
しかもひたすら話すって
もはや本当に女子中の女子!
最近はスマホをいじるのが定番だから
こんなに話し込むのも珍しいだろう(´ω`)
女子は話が尽きません♪
I'm a normal woman,
but I rarely relax in the evening,
however when doing this earnest talk,
I'm really a woman among women!
Recently it's just normal to play with ones smartphone,
so getting this much into a conversation is really rare...
Women never run out of stories.


ねぇねぇ
わたし髪染めたんだけど気づきました?
Hey, hey,
did you notice I dyed my hair?


わかりづらいとは思うのだけど
握手会とかでもなんとも言われず
おぉ?って思った。笑
I think it's hard to notice,
but I was surprised no one
mentioned it at Handshake-Events for example. lol
でも皆さんは
わたしがもはや黒髪じゃないから
染めることにあまり過敏なタイプじゃないと
熟知しております。
髪色で好き嫌い言う方
全然いないなぁと*\(^o^)/*
そんな皆さんが好き!ありがとう!
But I understand that it's hard to notice 
that I dyed it because I don't have black hair
since a long time ago.
I think there is no one who 
say they like or dislike the hair-color *\(^o^)/*
That's what I love about you! Thank you!

まぁでもアイドルとは!って思う方の気持ちもわからなくないから、そうゆう方も多目に見てくれてるおかげだなぁって思います。本当ありがとう*\(^o^)/*
ちなみに髪色とゆーか
メッシュを内側にいれてみましたっ
And I'm sure it's also because many people who think "But for Idols it has to be!" come and look at it.
Thank you!
By the way speaking of Hair-color,
I tried to put some mesh on the inside.


ストレートのときは見えないけど
結んだときは見えたりするの(´ω`)
ちょいとしたお気に入りっ♪
見たい方はぜひ握手会で言ってね!
You can't see it when I have straight hair,
but when I tie it up, you can see it.
I really like it!
If you want to see it, please tell me at Handshake-Event!


お風呂入ってくるねー(*^^*)
またね。
みなるん。
I'll take a bath now (*^^*)
See you.
Minarun.

No comments:

Post a Comment