Once formerly ithebigc's Blog for Sakura translations, this has become Translate48, a blog that intends to aggregate all translation related work related to the 48 and 46 Groups to become a one stop source if you need your idol posts in English. If you translate anything, please consider contributing here to reach a wider audience!

Thursday, February 18, 2016

▶ I''m looking forward to the next comments! Minarun / Oba Mina Blog / Feb 18, 2016; 10:04 pm (JST)

こんばんはっ
大場美奈です(*^^*)
Good Evening
It's Oba Mina (*^^*)



あやちゃん♪
ずっと一緒に美容院行こうと
言ってるのになかなかスケジュール合わず(´・_・`)笑
早く行こうね、あやちゃん!笑
Ayachan~
We always say that we want to go to Beauty-Parlor together but
our schedules never match lol
Lets go soon, Ayachan! lol

今日は急遽オフになったので
遊びに行くか、寝まくるか
悩んだ結果
自主練しに行きました!
A型の完璧にしたい主義が
発動したかな?笑
Today I was suddenly free, so
as result of worrying if I should go out or sleep,
I went to voluntary kneading!
Maybe the perfection of A-Type 
triggered this? lol 


おしちゃんとレッスン番行って~
そしたら愛理も居て
途中から杉ちゃんも入って
4人で明日のツアーの練習をしました。
多分大丈夫。
多分、ね。笑
I went to lesson with Oshi-chan~
and Airi was also there, 
and then Sugi-chan also came,
so the four of us practiced for tomorrow's tour.
It'll probably be fine.
Probably, right? lol

なんてね。大丈夫!
不安と緊張はあるけど
もう理解してるから( *`ω´)
今から改めて練習しますっ
Just kidding. It's fine!
I'm unsure and nervous, 
but I already understand that.
I will practice again from now.





明日静岡に来てくださるみなさん
ぜひ楽しみにしていてください(*^^*)
わたしたちもわくわくしています!
SKE48を代表して
21人で静岡でライブをすることの
意味をしっかりと考えて
静岡出身のおしちゃんと
みんなと共に楽しみたいと思います。
Everyone who will come to Shizuoka tomorrow,
please look forward to it (*^^*)
We are also excited!
On behalf of SKE48,
the 21 of us want to hold a Concert that
has a meaning and we thought about 
how to make it fun with Oshi-chan, who is from Shizuoka.

おしちゃん見てると
わたしも地元でライブしたいなぁって
すごく思う(´ω`)
友達とか呼びたい。先生とか。
みこってぃも地元の三重で
ライブしてたなぁ!
いつか神奈川県に行けますように(´・_・`)♡
When I watched Oshi-chan,
I really thought I want to hold a concert
at my hometown too.
I want to invite my friends. And my teacher.
Mikotti also had a concert at her home in Mie!
I hope we can go to Kanagawa-Prefecture someday.

コメントありがとうございます(*^^*)
公演やツアーや握手会
なかなか来れない方もいると思いますが
もしこの先なにかで
来れるようになったときの
参考にぜひしてくださいねっ♪
Thank you for your comments (*^^*)
I think there are also people who can't quite come
to Stages or Tours or Handshake-Events, but
if you happen to make it to an event someday
please tell me!

ちなみにわたしは朝早く起きてやりました!
究極に追い込まれたりしてるときは
朝4時とかに起きてやる!
夜めっちゃ早く寝る!
なんかもうなにもせずに寝る
罪悪感やばいけど
Actually I woke up early this morning!
I was forced to the extreme time
of 4am!
I sleep really early in the night!
Somehow I already fell asleep without noticing.
I feel guilty though.
その罪悪感のおかげで
朝からやらなきゃ!この時間しかない!
っていうものすごい集中力が働く⭐
まぁ、わたしの場合はですが(*^^*)
Because of feeling guilty,
I really concentrate on doing this or that 
early in the morning not to waste the time!
Well, it's just for myself (*^^*)

よし、じゃあ今日は思いきって
みなさんに聞きたいことがあるので
聞きますね。
正直に
正直に!
答えてね?
みなさんが持つべきサイリウムの色を教えて下さい*\(^o^)/*
Okay, today there's something I really want to ask you, 
so I ask you.
Answer 
honestly,
honestly, okay?
Please tell me the penlight-color everyone should have *\(^o^)/*


空気を読む、私に気を遣う
一切なしで答えてね。
びびってコメントしないとかなし!笑
待ってます(*^^*)♡
Please answer without 
considering the situation or worrying of me.
There are no comments that I'm afraid of! lol
I'm waiting (*^^*)♥



みなるん。
Minarun.

No comments:

Post a Comment